読み方 | 遊人五陵に去る。宝剣直(あたい)千金。手を分かつに脱して相贈る。平生一片の心。 ―孟浩然作、朱大の秦(しん)に入るを送る― 」 |
通釈 |
旅人は五陵へ行こうとしている。私の宝剣は千金もの値がある。別れに際してこれを 選別として君に贈ろう。日ごろから君に寄せている私の心のしるしとして。 |
語釈 | 孟浩然 (六八九―七四〇。.中国盛唐の詩人) 朱大 (孟浩然の親友) 秦(長安今の西安) 遊人(旅人。朱大を指す。) 五陵(長安の西北の郊外にある漢の五人の皇帝の陵。都の長安を指す) 直(あたい。値と同じ) |
【講評】 練習を重ねた素晴らしい首席作品です。