読み方 | 「旅人征棹 ( とう ) に倚 ( よ ) り、薄暮労歌起こる。笑いて攬 ( と ) る青渓の月。
清輝多きを厭 ( いと ) わず |
通釈 | 「旅にある私は遠行の舟べりにもたれる。夕暮れになると、別れの歌声がおこった。
笑って青い谷川に映る |
語釈 | 「張旭 ( 西暦七一一年前後 中国盛唐の書家・詩人 ) 征棹 ( 遠く旅する舟 )
薄暮 ( 夕暮れ ) 労歌 ( 別れの歌 ) 攬 ( すくい取る ) 清輝 ( 月の美しく清らかな光 )」 |
【講評】 細部まで観察の行き届いた秀抜作品です。