読 み方 |
「
已(すで)に訝(いぶか)る衾枕(きんちん)の冷(ひや)ややかなるを。復(また)見る窓戸の明らかなるを。夜深くして雪の重きを知る。時に聞く折竹の声。
― 白居易作 夜雪 ― 」
|
通 釈 | 夜具やまくらが冷えこんでどうも変だ。そう思って窓やとぐちの方を見ると明るい。夜もかなりふけて、だいぶ雪がつもったらしい。時おり雪の重さで竹の折れる音がきこえて くる。 |
語 釈 |
広瀬青邨
白居易(七七二―八四六。中唐の詩人。字は楽天。) 訝(うたがう。あやしむ。) 衾枕(夜具とまくら。)
|
【講評】
正しい臨書によって生まれた立派な首席作品です。