読 み方
「 飛鳥去って窮( きわ )まらず。連山復( ま )た秋色。華子岡( かしこう )を上下すれば、惆悵( ちゅうちょう )して情何ぞ極( きわ )まらん。                            ― 王維作 華子岡 ― 」
通 釈 飛ぶ鳥は、どこまでもこころよげに飛びゆき、山なみも、秋のけはいにつつまれた。そんな華子岡を、のぼりくだりすれば、うらがなしい心のおもいはつきない。
語 釈
王維( 六九九―七五九。盛唐の詩人。また絵画を得意とし南画の開祖となった。) 華子岡( 王維の別荘のあった長安付近の小山の名。 ) 惆悵( とらえようのないもの悲しいさま。 )

【講評】 正確な臨書抜群。よって一席です。