読み方
飛鳥去って窮まらず、連山復秋色。華子岡 ( かしこう ) を上下すれば、惆悵 ( ちゅうちょう ) して情何ぞ極まらん。                                 ― 王維作、華子岡 ―
通釈
飛ぶ鳥はどこまでもここちよげに飛びゆき、連なり続いている山も秋のけはいにつつまれた。そんな華子岡を、のぼりくだりすれば、もの悲しい心のおもいはつきない。
語釈
王維 (699〜759 中国盛唐の詩人 . また絵画を得意とし南画の開祖となった。 ) 華子岡 ( 王維の別荘のあった長安付近の小山の名 ) 惆悵 ( とらえようのないもの悲しいさま )

【講評】 墨色の変化に富んだ素晴らしい作品です。