読み方 |
天下心を傷ましむるの処。労労客を送るの亭。春風別れの苦なるを知り、柳条をして青から遺 ( し ) めず。
―
李白作、労労亭
―
|
通釈 | 天下一、心をかなしませる所は、なごりを惜しんで旅人を送るこの建物だ。春風も別れのつらさを知っているのか、柳の枝を青くさせない。
|
語釈 | 李白 (701 - 762 中国盛唐の大詩人 ) 労労亭 ( 遺跡は今の江蘇省南京城の南にある ) 労労 ( なごりを惜しむさま ) 柳条 ( 柳の枝。送別のとき、柳の枝を手折って旅ゆく人に贈るのが、中国古代の風習であった。 )
|
【講評】 字形が整い筆力もある見事な首席作品です。