読み方
山色遠近無し。山を看 ( み ) て終日行く。峰巒 ( みね ) 随所に改まり、行客名を知らず。                                  ― 欧陽修作、遠山の詩 ―
通釈
山のけしきは、遠近の区別なく、まことによいながめである。その山をながめながら、一日じゅう旅をつづける。峰の形は行くさきざきで変わるが、旅人である私には、その名前などわからない。
語釈
欧陽修 (1007 ― 1072  中国宋代の文人。詩文に巧みで、文章は唐宋八大家のひとりに数えられている。 ) 峰巒 ( みね ) 随所 ( いたるところ。どこでも ) 行人 ( 旅人 )

【講評】 鍛えられた線質によって構成された作品。